tag:blogger.com,1999:blog-13932508519330247522024-03-06T06:13:42.244+00:00FreeBSD Spainsincorcheteshttp://www.blogger.com/profile/07037390038787326766noreply@blogger.comBlogger42125tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-11918909450416939672012-07-18T22:17:00.001+01:002012-07-19T08:08:02.452+01:00Cambio de listas<div style="text-align: justify;">
Hace un tiempo ya que estamos "<i>offline</i>" y no sacamos artículos nuevos... pero recordamos que nosotros somos un grupo de usuarios voluntarios que hacen y permiten que éste blog esté "<i>online</i>" con tutoriales elaborados muchos por los conocimientos de otras personas y el de nosotros mismos o bien añadimos o rellenamos un poquito las partes que están en inglés al español.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Y bueno, yo, Álvaro Castillo, tuve la amabilidad y gratuidad de fundar este pequeño grupo de usuarios españoles pero solamente en España ya que no había un grupo de usuarios de este bello sistema en éste país. Por lo tanto lo abrí, y también gracias al usuario "<i>tigersharke</i>" del IRC Freenode que me impulsó también ha hacerlo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
No obstante, al haber hecho, una <a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/freebsd-spain" target="_blank">lista de correos</a> para el grupo, un <a href="https://www.facebook.com/FreeBSDSpain?sk=info" target="_blank">Facebook</a>, un <a href="https://twitter.com/freebsd_spain" target="_blank">Twitter</a> y hasta un Tuenti (ahora mismo se encuentra cerrado y no volverá ha abrirse), recibí apoyo más concretamente de latinoamérica que de gente de España, por lo tanto se convirtió en un grupo de hispanos, que no me importa claro, eso sí, sigue siendo un grupo en España.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Ahora bien, tengo conocimiento de FreeBSD pero no tanto como para ofrecer un buen soporte o de cosas que desconozco, por ello, pregunté en la lista de correos de FreeBSD para españoles, si podía "redirigir" la lista de FreeBSD Spain a la de ellos, y Manuel Trujillo, un usuario de la lista contestó que sí, eso sí, tenemos y debemos respetar las normas de la lista que os ponemos a continuación:</div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<h3 style="text-align: justify;">
2 Normas de protocolo de las listas de correo</h3>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
La participación en listas de correo, como la colaboración en cualquier otra comunidad, se fundamenta en unas bases o estructuras comunes sobre las cuales el proceso comunicativo tiene lugar. Por favor, recuerde enviar solamente preguntas o respuestas adecuadas y siga las siguientes reglas de protocolo.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: red;">2.1. ¿Qué debo hacer antes de enviar un correo?</span></div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: red;">2.2. ¿Qué se puede considerar como un mensaje adecuado?</span></div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: red;">2.3. ¿Qué se considera como una norma de etiqueta apropiada cuando se envía correos a las listas?</span></div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: red;">2.4. ¿Cuáles son las consideraciones especiales de etiqueta cuando se responde a un mensaje en las listas de correo?</span></div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<h3 style="text-align: justify;">
2.1. ¿Qué debo hacer antes de enviar un correo?</h3>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Usted ha completado el paso más importante al comenzar a leer este documento. No obstante, si es principiante en FreeBSD, puede que deba familiarizarse usted mismo con el software y la historia que lo envuelve y lo ha hecho evolucionar, leyendo los numerosos libros y artículos que el proyecto mantiene. Son puntos de particular interés el documento de Las Preguntas Más Frecuentes en FreeBSD, el El Handbook de FreeBSD , y los artículos Cómo obtener los mejores resultados de la lista de correo Freebsd-questions, Quí es BSD (existen una versión en castellano de este texto en ) y Primeros pasos en FreeBSD.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Enviar una consulta sobre algo que ya está explicado profusamente en uno o más de los anteriores documentos se considera malas formas. Esto ocurre no porque los voluntarios que colaboran en las listas sean personas especialmente susceptibles, sino porque después de un cierto tiempo respondiendo una y otra vez las mismas preguntas las personas comienzan a sentirse frustradas. Esto es particularmente cierto si dicha documentación contiene la respuesta. Recuerde siempre que casi todo el trabajo que implica el desarrollo y mantenimiento de FreeBSD es llevado a cabo por personal voluntario, es decir, humanos, que por lo tanto se comportan como tales y tienen los problemas que suelen tener los humanos.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<h3 style="text-align: justify;">
2.2. ¿Qué se puede considerar como un mensaje adecuado?</h3>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Los envíos de mensajes deben adecuarse al programa oficial de la lista o charter.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Por favor, evite los ataques personales. Como buenos cuidadanos de internet debemos intentar mantener un gran respeto a nuestros estándares de conducta.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
No se permite el “spam”, en ningún caso. Las listas de correo se procesan constantemente para asegurarse del cumplimiento de esta regla.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<h3 style="text-align: justify;">
2.3. ¿Qué se considera como una norma de etiqueta apropiada cuando se envía correos a las listas?</h3>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Por favor ajuste todas las líneas a 75 caracteres, ya que no todo el mundo utiliza programas de correo con interfaces gráficas avanzados.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Por favor, tenga presente el hecho de que el ancho de banda no es un recurso infinito. No todo el mundo lee el correo electrónico a través de conexiones de alta velocidad, de forma que si sus mensajes contienen adjuntos tales como el contenido del fichero config.log (por poner un ejemplo) o una amplia traza de la pila del sistema, por favor, piense en la posibilidad de colocar dicha información en un sitio web y proporcione simplemente un enlace a dicho sitio en su mensaje. Recuerde también que dichos mensajes se archivarán durante largo tiempo, así que envíos enormes sólamente sirven para inflar el tamaño de los archivos una vez que se ha solucionado el problema que se preguntaba. </div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Formatee su mensaje de forma que sea legible y ¡ POR FAVOR NO GRITE !. No sobreestime el efecto de un mensaje de correo mal formateado y no sólo en las listas de correo de FreeBSD. Su mensaje de correo es todo lo que la gente conoce de usted y si se encuentra mal estructurado, mal escrito, lleno de errores y/o posee muchas exclamaciones o interjecciones la impresión de la gente respecto a usted será pobre y negativa.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Por favor utilice el idioma (y el léxico) apropiado para cada lista de correo. Existen muchas listas de habla no inglesa, consulte el siguiente enlace.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Tenemos muy en cuenta a aquellas personas que hablan lenguas distintas del inglés y la dificultad que puede entrañar el comunicarse en una lengua que no es la materna. Criticar a hablantes de inglés no nativos por su pobre gramática o los errores de su escritura se consideran (muy) malos modos. FreeBSD posee un excelente bagaje en este tema; por favor ayúdenos a mantener esta tradición.</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Por favor utilice agentes de correo (Mail User Agent (MUA) en inglés) que cumplan los estándares de correo eletrónico. Muchos mensajes de correo mal estructurados tienen su origen en malos clientes o clientes mal configurados. Los siguientes agentes son tristemente conocidos por lo mal que estructuran y formatean los mensajes de correo sin que usted se de cuenta de ello: </div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
cc:Mail</div>
</blockquote>
<ul>
<li><blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Eudora® (versiones antiguas)</div>
</blockquote>
</li>
<li><blockquote>
<div style="text-align: justify;">
exmh</div>
</blockquote>
</li>
<li><blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Microsoft® Exchange</div>
</blockquote>
</li>
<li><blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Microsoft Internet Mail</div>
</blockquote>
</li>
<li><blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Microsoft Outlook®</div>
</blockquote>
</li>
<li><blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Netscape® (versiones antiguas)</div>
</blockquote>
</li>
</ul>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Como puede verse los agentes de correo relacionados con el mundo Microsoft son los que más frecuentemente inclumplen los estándares. Si es posible utilice un agente de correo UNIX®. Si no le queda más remedio que utilizar un cliente de correo bajo entornos Microsoft asegúrese de que lo ha configurado apropiadamente. Intente no utilizar MIME: muchos usuarios todavía utilizan lectores de correo que no digieren bien dichos tipos.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Asegúrese de que su tiempo y zona horaria están correctamente configurados. Esto puede parecer un poco estúpido a primera vista, pero tenga en cuenta que no es extraño recibir cientos de mensajes durante las 24 horas del día. Normalmente dichos mensajes se clasifican por asunto o por fecha y si su mensaje no se localiza antes de la primera respuesta, los subscriptores de la lista pueden llegar a pensar que no recibieron la consulta y no consultar el resto de mensajes relacionados.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
La gran mayoría de las veces se verá en la tesitura de adjuntar salidas de programas en sus mensajes, tales como dmesg(8) o mensajes de consola, como los que normalmente aparecen en /var/log/messages. No intente copiar estas informaciones tecleandolas manualmente; no sólo es un trabajo penoso si no que es muy probable que se cometan errores. Para enviar contenidos de ficheros de “log” o bien haga una copia del fichero para que sea adjuntado al mensaje previa eliminación de la información no relevante, o bien utilice el método de copiar y pegar. Para la salida de programas tales como dmesg, redireccione la salida a un fichero y utilice alguno de los procedimientos anteriores. </div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Por ejemplo, <span style="font-family: 'Courier New', Courier, monospace;">% dmesg > /tmp/dmesg.out</span></div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Esto redirige la información a /tmp/dmesg.out.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Cuando se utilice el método copiar y pegar, por favor tenga en consideración que algunas veces dichas operaciones desordenan el resultado y el formateo de su mensaje de correo. Este hecho es de particular importancia cuando se trata de enviar el contenido de ficheros Makefile, donde el tabulador es un carácter separador muy importante. Este es uno de los problemas más comunes de los envíos a la base de datos de Informes de Problemas GNATS.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Los Makefile con tabuladores transformados en espacios, o transformados en la secuencia de escape ASCII =38, crean una especial exasperación entre los commiters.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<h3 style="text-align: justify;">
2.4. ¿Cuáles son las consideraciones especiales de etiqueta cuando se responde a un mensaje en las listas de correo?</h3>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Por favor incluya el texto del mensaje original que considere relevante. Cualquier otra persona que no leyó el mensaje original debería ser capaz de entender de qué se está hablando.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Esto es particularmente importante en el caso de envíos del estilo de "si, yo también veo esto", donde el mensaje original formado por cientos de líneas no aparece.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Utilice alguna técnica para discernir entre el texto del mensaje original y el texto que usted añada. Un estándar de facto consiste en prefijar el mensaje original con “> ”. Dejar espacios en blanco después de “> ” y dejar líneas en blanco entre nuestro texto y el texto original. Todos estos consejos dan como resultado una respuesta al mensaje más “legible”.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Por favor, asegúrese de que las atribuciones de texto que se cita son correctas, es decir, de que realmente pertenecen a la persona que usted dice. La gente puede llegar a ofenderse si se atribuyen palabras a personas que no las dijeron.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Por favor no responda al principio (top post en inglés). Es decir, añada sus comentarios al final del texto que copia en su mensaje.</div>
</blockquote>
<blockquote>
<h4 style="text-align: justify;">
R: Es porque se invierte el flujo lógico de la conversación.</h4>
</blockquote>
<blockquote>
<h4 style="text-align: justify;">
P:¿Por qué el “top posting” no está bien visto?</h4>
</blockquote>
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
(Gracias a Randy Bush por la broma.)"</div>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
¡Así, que.... aplíquense el cuento!</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://www.freebsd.org/doc/es_ES.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/etiquette.html" target="_blank">Normas de FreeBSD lista en castellano.</a></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-66312332667410522872012-06-03T14:13:00.002+01:002012-06-03T14:13:55.200+01:00FreeBSD, un mundo aparte<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.freebsd.org/logo/logo-full.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="143" src="http://www.freebsd.org/logo/logo-full.png" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
FreeBSD es una exhuberante bestia un tanto <b>desconocida</b> por los hispanos pero muy conocida en EEUU principalmente por su origen dado que se hizo en USA y procedente de BSD, el mejor sistema antes construido y desarrollado en la Universidad de Berkeley, California, la única universidad pública con un reconocimiento mundial a cualquier nivel.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
BSD, elaborado en la década de los 80-90 nace en el seno de ésta universidad gracias a un permiso para "prestarles" el código fuente de UNIX para <b>fines académicos </b>otorgado por los Laboratorios Bell pertenecientes a la compañía AT&T y que, posteriormente todo acabará en un conflicto entre la empresa y la institución académica, siendo ésta la que gana la demanda.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
El sistema BSD llegó hasta la versión 4.4 con dos versiones, una llamada BSD-Encumbered destinada para la <b>graciosita</b> empresita de AT&T favoreciédose del trabajo de los alumnos de la universidad y otra llamada 4.4 BSD-Lite de la cuál se <b>basa</b> FreeBSD y otros sistemas como OpenBSD y NetBSD, además de haber dejado un legado importante en implementaciones como el manejo de memoria virtual paginado por demanda, el control de trabajos, el Fast FileSystem y el protocolo TCP/IP (<b>casi</b> <b>todas las implementaciones de TCP derivan de la de 4.4BSD-Lite</b>) entre otras tal y como dice la Wikipedia.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Bueno, ante todo, decimos que FreeBSD está constituido por dos partes, una llamada <i>kernel</i>, y otra <i>world</i>. El <i>kernel</i> es el núcleo que interactuará con el <i>hardware</i> para poder ser usado en nuestra máquina de forma virtual (no física), y así usar programas como Firefox, LibreOffice... y la parte "<i>world</i>" traducido al español como "mundo" es la suma de aplicaciones del <b>propio</b> <b>sistema</b> haciendo que ambos, en conjunto, formen un sistema operativo.</div>
<div style="text-align: justify;">
A diferencia de BSD con Linux es que en Linux sin tener el ramal de software de GNU <b>no</b> <b>es posible su funcionamiento</b>, si acaso funcionará con GCC y Bash poco más...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Mencionamos que el sistema recién instalado, <b>solo consume 14MB de memoria RAM</b> en caso de ser 64 bits, <b>y menos en un sistema de 32 bits</b>, así como su comportamiento con entornos como <b>KDE que solo llegan a consumir hasta ¡400MB de RAM! o Gnome con 200MB</b> aproximadamente incluyendo los servicios para ambos escritorios y X.org junto con los drivers de NVIDIA en mi caso... osea es bastante potente y sabe economizar los recursos del PC usando un <i>kernel</i> genérico como si no.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Destacamos la versatilidad para obtener el código fuente y para mirarlo desde nuestro navegador Web favorito todo el código fuente de FreeBSD, los <i>"ports" </i>o colección de puertos de éste sistema así como la versión de 4.4BSD-Lite, todo muy accesible para cualquier persona, y no solo es fácil leerlo, sino también su descarga, si te encuentras ya sea en un <i>"port"</i> o en una carpeta del código fuente, <b>puedes generar automáticamente un archivo comprimido</b> para que lo descargues sin necesidad de estar descargando fichero por fichero. <i>(Ésto en Debian por ejemplo me ha sido imposible, a pesar de tanta libertad que promueven no veo el enlace a su código fuente por ningún sitio). </i></div>
<div style="text-align: justify;">
Además de ofrecer sus propias páginas de manuales online o "<i>man pages</i>" en inglés para acceder desde cualquier lugar con conexión así como su extenso y gran manual de la documentación llamado<i> "Handbook" </i>que también puede descargarse en múltiples formatos como .pdf, .html, .ps... para leerlo en nuestro samrtphone, PC, tablet...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
No obstante, éste sistema tiene hasta <b>cuatro</b><b> formas para obtener software</b>, sea de código abierto, libre o privativo. Una es haciendo uso de los paquetes binarios que son generados en formato <i>.tbz</i> y que pueden ser instalados mediante el comando <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pkg_add&sektion=1" target="_blank">pkg_add(1)</a>, otra forma es haciendo uso de la grandiosa y valiosa colección de puertos de éste sistema en la que <b>contiene hasta</b> <b>23814</b> programas a compilar <i>(proceso para generar binarios)</i> y posteriormente instalar desde<b> el código fuente</b> gracias a un conjunto de scripts y carpetas revisados que facilitan el proceso compilación e instalación, además de hacer uso de un <b>menú</b> en ncurses para facilitar qué opciones queremos que sean compiladas con el programa cuando es disponible. De igual forma disponemos de un gestor de paquetes llamado <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pbi_add&apropos=0&sektion=1&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html" target="_blank">pbi_add(1)</a> creado y desarrollado por PC-BSD, sistema que usa FreeBSD como base y modificado para ser usado para usuarios finales, en el que facilita la instalación de aplicaciones nuevas o más actualizadas que las oficiales que son obtenidas con <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pkg_add&sektion=1" target="_blank">pkg_add(1)</a> facilitando así no tener que compilar para poder usar aplicaciones más recientes. Y por último tenemos a <b>pkgsrc</b>, un sistema de gestión de paquetes desarrollado y portado por NetBSD para su uso en sistemas como FreeBSD, Linux, OpenBSD... que permite instalar programas de forma binaria o mediante código fuente semejante a la colección de puertos.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Hay que destacar la posibilidad de <b>hacer uso de aplicaciones o programas que están para Linux</b> en FreeBSD haciendo uso de compatibilidad binaria, es decir, podemos usar emerge (sistema de gestión de paquetes de Gentoo), Opera o Firefox para Linux... sin necesidad de tener una partición o máquina virtual con Linux y <b>todo ésto de forma </b><b>nativa</b>. Y En cuánto a "emular" puede hacerse uso de WINE para ejecutar aplicaciones de Windows en él.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Sin embargo, hay mucho trabajo por hacer dado que también muchos programadores <b>sólo desempeñan o quieren desempeñarse en sistemas donde apunten los mercados</b> como es el caso de Linux, Mac OS X, Windows... y por lo tanto, hay muchas personas que deben adaptar las opciones de compilación, generar parches y scripts para que esas aplicaciones o programas puedan ser usados en él por eso no vemos tantas aplicaciones, programas en su ramal de software... y es un poco lamentable...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
No obstante y debemos entender que FreeBSD <b>se diseñó con el propósito de servir</b>, de ahí su lema "<i>Power to Serve</i>" que traducido al español es "El poder de servir" lo que hace referencia a un sistema para servidores y <b>no</b> <b>para uso de escritorio</b>, <b>o usuarios finales</b>. Teniendo pequeñas limitaciones en el sistema gráfico como por ejemplo la no existencia de drivers o controladores privativos por parte de AMD Graphics, y que sólo pueden ser usados los libres, por otra parte en la red solo habiendo un <b>único</b> gestor de redes y conexiones desarrollado y portado por el sistema operativo PCBSD para FreeBSD, aunque es entendible en parte de que al ser un sistema elaborado para servidores no haga uso de este tipo de utilidades porque un <b>sevidor</b> <b>siempre está conectado</b> y prioritariamente de forma cableada, o por la parte técnica como no hacer posible la suspensión de muchos ordenadores por no tener el ACPI bien pulido.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
De igual forma, están disponibles los drivers privativos por parte de NVIDIA y <b>poco a poco se está solventando el problema del ACPI</b> gracias en parte a iXsystems. Parece increíble, que, aunque no fuese un sistema operativo para escritorio, o para trabajar de forma diaria con programas como Firefox, LibreOffice, Pidgin... porque su objetivo sea para servidores, <b>se está haciendo una labor tremenda para brindarle y otorgarle esta</b> <b>capacidad</b>.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Por otra parte, podemos destacar un método un tanto particular y exclusivo para servidores, o para hacer pruebas llamado jails o <a href="http://www2.tw.freebsd.org/doc/es/books/handbook/jails.html" target="_blank">jaulas</a>. Ésta implementación consiste en "<b>crear" y hacer funcionar un "clon" del sistema en nuestro propio sistema de forma </b><b>nativa</b>, es decir, no hacemos para nada uso de virtualización pudiendo así <b>ahorrar en recursos físicos y virtuales</b> además de poderlos gestionar de una forma más sencilla y en tan solo una ventana de terminal. (<i>ésto es un poco en parte lo que intenta hacer Fedora con <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtSandbox" target="_blank">VirtSandBox</a>, no sé si lo vieron de aquí y lo decidieron "copiar"</i>).</div>
<div style="text-align: justify;">
Las jails, aparte de ahorrar recursos y hardware, proveen un "clon" de tu sistema bastante seguro siguiendo y pasando por diferentes niveles de seguridad como no poder hacer uso de determinados componentes físicos, acceder al sistema base principal... y no solo eso, si no que éstas se dividen para hacer un uso específico, existen las jaulas, para solo ejecutar determinados servicios como Apache, MySQL... o clones enteros de FreeBSD como antes hemos dicho aumentando la versatibilidad de ésta implementación.</div>
<div style="text-align: justify;">
También son usadas para ver como <b>juegan</b> atacantes o "hackers negros" atraídos por <b>honeypots</b> que pueden ser instalados en ellas, y en caso de ser atacados claro, <b>observar qué hacen sin dañar ninguna parte de nuestro sistema</b> exceptuando la jaula. PCBSD hace uso de ellas para mantener su sistema base intacto y poder instalar y posteriormente ejecutar programas dentro de ellas como Stellarium, Kmess, GIMP...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
FreeBSD así como los sistemas derivados de BSD como NetBSD, OpenBSD, FreeNAS, pfSense <b>son distribuídos todos bajo licencia </b><b>BSD</b> dando como resultado <b>mucha más</b> <b>libertad</b> que la licencia GPL que va siendo más restrictiva de versión a versión. Ésta licencia permite entre muchas cosas facilitar la libertad tanto del autor del programa/software así como el de las empresas evitando las restricciones de la licencia GPL, como por ejemplo poder modificar y redistribuir el software como libre o no libre e incorporarlo en proyectos privativos o sistemas no libres como hace Mac OS X. Gracias a ésto, FreeBSD puede incorporar software no libre, o de licencias específicas como la CDDL, e incorporar software licenciado en cualquier licencia de código abierto en su sistema, como es el caso del tan famoso, querido y deseado por muchos <b>sistema de ficheros </b><b>ZFS</b> desarrollado por la vieja Sun, ahora Oracle, en FreeBSD pudiéndose instalar desde PCBSD u otros proyectos como mfsBSD...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
No obstante, el sistema <b>puede aprovecharse de la incorporación o la portabilidad de programas de otros sistemas </b><b>BSD</b> como OpenBSD y NetBSD pudiendo así, usarse software como el simple y seguro cortafuegos de OpenBSD <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pf&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank">pf(4)</a>, IPSEC... (<i>OpenBSD es un sistema ultra seguro, con seguridad proactiva que lo caracterizan por ser el sistema libre más seguro en el mundo</i>).</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Asimismo, hay que nombrar a la <b>incorporación del compilador clang/LLVM</b> en el sistema para sustuir a la vieja versión que trae por defecto <i>(gcc (GCC) 4.2.1 20070831 patched [FreeBSD]) </i>porque los nuevos compiladores GCC están licenciados bajo <b>GPLv3</b> y es una licencia horrible tanto para los autores como para las empresas, por ello, se hará provecho de este compilador que al parecer también trae y rinde bastante bien según varios benchmarks o testeos, que se han hecho en Phoronix y por parte de usuarios particulares que reportan sus estadísticas que podemos encontrar en FreeBSD Forum... Además, si usas una tarjeta gráfica NVIDIA con núcleos <b>CUDA</b>, podrías <b>aprovechar en un futuro dichos núcleos para agilizar la compilación</b> con clang/LLVM dado que NVIDIA está invirtiendo en ello.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Por otro lado,una cosa que me llama la atención es que en <b>FreeBSD o los sistemas Net/Open BSD no son pagados por empresas como sucede en Linux que el 75% del desarrollo del núcleo es pagado por ellas</b> como nos comenta Computer Weekly en su noticia "Linux Foundation: 75% of kernel development done by paid developers". Sino que él se nutre gracias sobretodo mucho voluntariado, y a empresas como iXsystems, Google, root labs, McAffe y las que donen o quieran donar así como particulares que pueden verse listadas en las donaciones de la "<a href="http://www.freebsdfoundation.org/" target="_blank">FreeBSD Foundation</a>".</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
¿y tú?, ¿qué opinas?, ¿te atreverías a probarlo?</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<i>Referencias</i>:</div>
<ul style="text-align: justify;">
<li><a href="http://google.es/" target="_blank">Google</a></li>
<li><a href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/" target="_blank">FreeBSD Handbook</a></li>
<li><a href="http://openbsd.org/" target="_blank">OpenBSD</a></li>
<li><a href="http://netbsd.org/" target="_blank">NetBSD</a></li>
<li>Wikipedia, BSD, FreeBSD</li>
<li>Phoronix</li>
</ul>
<div style="text-align: justify;">
Artículo original en <a href="http://fusionisfreedom.blogspot.com.es/2012/05/freebsd-un-mundo-aparte.html" target="_blank">Fusion is Freedom</a> publicado por netSys para y por el mundo </div>
<ul>
</ul>Unknownnoreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-59369617813831900352012-01-13T21:53:00.000+00:002012-01-13T22:04:14.453+00:00PC-BSD 9.0 Isotope edition, liberada<div style="text-align: justify;">
Justo ayer comentábamos el lanzamiento de FreeBSD 9.0-RELEASE, y también que os íbamos a notificar el lanzamiento de este tan trabajado y desarrollado sistema operativo basado es FreeBSD adaptado a entornos de escritorio.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: justify;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://wiki.pcbsd.org/images/3/36/Lxde1.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="204" src="http://wiki.pcbsd.org/images/3/36/Lxde1.png" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">LXDE en PC-BSD</td></tr>
</tbody></table>
<div style="text-align: justify;">
Uno de los cambios más importantes y significativos de este sistema, es su instalador, ahora no solo podemos instalar KDE, podemos escoger el entorno de escritorio que nosotros queramos, e incluso, gestores de ventanas como Awesome, Fluxbox, FVWM entre otros. Asimismo, la elección de los componentes que queremos instalar como es el caso de los drivers NVIDIA, el SRC, o los ports entre muchas otras cosas que podemos ver significativamente.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: justify;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://wiki.pcbsd.org/images/0/07/Controlpanel2.png" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="156" src="http://wiki.pcbsd.org/images/0/07/Controlpanel2.png" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Nuevo panel de configuración<br />
de PC-BSD</td></tr>
</tbody></table>
<div style="text-align: justify;">
Otros cambios, bastante destacados, son en el sistema .PBI que ha sido mejorado para ahorrar espacio y tiempo, ésto se produce porque, al elegir un programa a instalar, .PBI, y procedemos a su instalación, la descarga será el doble a lo que pese el paquete, debido a la descarga masiva de librerías y ejecutables, pero, que, posteriormente, serán compartidos con otros .PBI, ahorrando muchísimo espacio en disco y tiempo en ejecución, además de el uso de firmas digitales, y repositorios a la carta, que el usuario puede administrar. La adaptación de <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=freebsd-update&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">freebsd-update(8)</span></a> mediante el sistema gráfico de PC-BSD, un nuevo panel de control para administrar mejor el sistema... y mucho más cambios que puedes mirar en sus notas de <a href="http://www.pcbsd.org/documentation/pc-bsd-9-release-notes" target="_blank">liberación</a>.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
¡Felicidades equipo de PC-BSD!</div>Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-12756821289995924392012-01-12T23:41:00.002+00:002012-01-12T23:41:38.544+00:00¡FreeBSD 9.0-RELEASE por fin libre!<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.freebsd.org/gifs/releases.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="136" src="http://www.freebsd.org/gifs/releases.jpg" width="200" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Después de tanto tiempo, ya podremos disfrutar de la nueva versión de FreeBSD con cambios bastante variados, como la incorporación del nuevo instalador <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=bsdinstall&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">bsdinstall(8)</span></a>, la versión 28 de ZFS, alto rendimiento en SSH (HPN-SSH), el soporte en PowerPC de la Playstation 3 y la incorporación de LLVM y clang en el propio sistema sistema operativo como alternativa a GCC entre muchos. Puedes mirar <a href="http://www.freebsd.org/releases/9.0R/announce.html" target="_blank">aquí</a> las notas de lanzamiento (en inglés).</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Hay que añadir, que, gracias a que NVIDIA está colaborando con LLVM, se podrán aprovechar los núcleos de las tarjetas gráficas NVIDIA con CUDA para disminuir el tiempo de compilación, combinando así, CPU, GPU, RAM, aunque la cosa es temprana, con el tiempo se llevará a cabo un gran avance que nos permitirá reducir el tiempo de compilación y evitando también, forzar tanto el procesador y memoria RAM.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Por otra parte, puedes obtener FreeBSD 9.0-RELEASE, o bien, desde el código fuente, añadiendo <span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">RELENG_9_0</span>, en el parámetro <span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">"tag="</span> en un <span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">-supfile</span> para el SRC de FreeBSD, usando <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=freebsd-update&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">freebsd-update(8)</span></a>, mediante <a href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html" target="_blank">FTP</a> o <a href="http://torrents.freebsd.org:8080/" target="_blank">torrents</a>.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://www.freebsd.org/releases/9.0R/relnotes-detailed.html#UPGRADE" target="_blank">Nota</a>:</div>
<ul align="justify">
<li>Antes de actualizar con <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=freebsd-update&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">freebsd-update(8)</span></a> y/o desde el código fuente, deberían hacer una copia de seguridad de todo, por si acaso.</li>
</ul>
<div style="text-align: justify;">
Otro pronta novedad será la liberación de la próxima versión de PC-BSD denominada "Isotope", la novena versión de este sistema operativo, basado en FreeBSD y modificado para usuarios de escritorio con multitud de cambios que, mencionaremos en su momento junto con las notas de lanzamiento de dicho sistema operativo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<ul align="justify">
</ul>
<div style="text-align: justify;">
Un fuerte abrazo a todo el proyecto, empresas y voluntarios de FreeBSD, os mandamos un fuerte saludo, y las gracias desde FreeBSD Spain por hacer posible este sistema operativo.</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-72491967461319575202012-01-10T02:07:00.006+00:002012-01-13T00:26:11.579+00:00Habilitar Webcam en FreeBSD<div style="text-align: justify;">
<span style="font-weight: bold;"> </span>Primero es necesario que tengan su webcam conectada a la computadora, de no ser así conéctenla.<br />
<br />
Bien, antes que nada añadan la siguientes líneas a <strong>/etc/rc.conf</strong></div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">webcamd_enable="YES"</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
A continuación, agregan lo siguiente en <strong><span style="color: #38761d;">/boot/loader.conf</span></strong></div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">cuse4bsd_load="YES"</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">pwc_load="YES"</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Después de eso, nos dirigimos al port de Kopete y lo instalamos</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/net-im/kopete/</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Antes de empezar a compilar, aparecerá un recuadro con diferentes opciones. Escojan la opción que dice "<em>enable webcam suport</em>". La compilación tardará un poco, pero vale la pena.<br />
<br />
<b>Nota:</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li>La instalación de Kopete no es tan necesaria, pero es conveniente por la opción "<em>habilitar soporte para webcam</em>"</li>
</ul>
Es necesario, la instalación de Webcamd para que configure y detecte mejor el hardware</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/multimedia/webcamd/</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Después ejecutamos, para que puedas usar la camarita desde tu usuario</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pw user mod tu_usuario -G webcamd</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b>Nota:</b><br />
<ul>
<li>Si durante la compilación de webcamd les aparece un error como este "<em>error 1 not found source tree</em>", ejecutamos:</li>
</ul>
</div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pkg_add -rf cuse4bsd-kmod</span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Así la compilación de webcamd será exitosa.</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Por ultimo, compilan Cheese (opcional):</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/multimedia/cheese</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Pero si quieren pueden hacerlo desde los packages</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pkg_add -r cheese</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Finalmente reinician.<br />
<br />
Despues de reiniciar, Cheese debería mostrarles la imagen que captura la webcam.<br />
<br />
Fuente:<br />
Ficheros <strong><span style="color: #38761d;">/etc/rc.conf </span></strong>y <span style="color: #38761d;"><strong> /boot/loader.conf </strong></span>de PC-BSD</div>
<br />Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-67474925489850075732012-01-01T15:21:00.001+00:002012-01-01T15:28:09.656+00:00¡Feliz año!Un año nuevo entra, nuevas experiencias, nuevas sensaciones, nuevas emociones, todo nuevo, pero sobre todo, esperemos que sigamos con ustedes otro año más y por supuesto los que vienen también. Brindando un poco de conocimiento a toda persona que nos visita, que nos sigue, que comparten nuestras cosas elaboradas por nosotros y de otros para el mundo, con un carácter retroactivo para que cualquier Ser humano que disponga de una conexión cableada a Internet, lo pueda disfrutar y que, pueda seguir aprendiendo sobre este magnífico y tan querido sistema operativo, FreeBSD.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-D3ppI4M_WGw/TwB5fFkVn7I/AAAAAAAAAII/U3LGe-MCWW4/s1600/beasti5e.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="213" src="http://4.bp.blogspot.com/-D3ppI4M_WGw/TwB5fFkVn7I/AAAAAAAAAII/U3LGe-MCWW4/s320/beasti5e.png" width="320" /></a></div>
Este año se presenta con buenas espectativas, en nuestra lista de deseos o "wishlist" se pretende tratar temas de servidores, de escritorio, mencionaremos vulnerabilidades y las explicaremos (cosa muy primordial y que dejamos pasar). <br />
No obstante, si tenéis alguna sugerencia, no dudéis en contactar con nosotros desde la <a href="https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=groups2&passive=1209600&continue=http://groups.google.com/group/freebsd-spain?pli%3D1&followup=http://groups.google.com/group/freebsd-spain?pli%3D1" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">lista de correo</span></a> que disponemos para ustedes, porque gracias a vosotros, podemos crecer como personas y mejorar la información que intentamos haceros llegar.<br />
<br />
Un abrazo muy fuerte y feliz 2012 para todos, el equipo de FreeBSD Spain.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-42501042178295333382011-12-23T14:04:00.001+00:002012-01-13T00:35:47.595+00:00Iniciar Slim en FreeBSD 9.0-RC3<div style="text-align: justify;">
Slim nos presenta un login para iniciar sesión, anotamos el procedimiento seguido:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Instalar Slim desde <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=ports&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">ports(7)</span></a> o usando <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pkg_add&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+9.0-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">pkg_add(1)</span></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
En el fichero<strong><span style="color: #38761d;"> /etc/rc.conf</span></strong> añadimos la siguiente línea:</div>
<blockquote class="tr_bq">
slim_enable="YES"</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Esto inicia en boot time a Slim.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Generamos el archivo ~/.xinitrc y agregamos la siguiente línea:</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">/usr/local/bin/startxfce4.</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Para obtener otros temas para Slim, es necesario instalar el paquete o port llamado slim-themes.<br />
<br />
<strong>Nota:</strong><br />
<ul>
<li>Para cambiar el fondo del gestor de entrada de Slim, a uno de FreeBSD, Editamos el fichero <span style="color: #38761d;"><strong>/usr/local/etc/slim.conf</strong></span> modificando el valor default a fbsd.</li>
</ul>
</div>
<div style="text-align: justify;">
Fuente: Internet</div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-65484428458804837522011-12-17T03:05:00.002+00:002011-12-17T03:14:28.060+00:00Adobe Flash Player e IcedTea-Web plugin, en FreeBSD<div style="text-align: justify;">
El proceso de instalación del Adobe Flash Player es bastante sencillo, tomamos parte del tutorial sobre la "<a href="http://freebsdspain.blogspot.com/2011/10/compatibilidad-binaria-con-linux.html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">Compatibilidad binaria con Linux</span></a>" e instalamos el port de Adobe Flash Player.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">Instalando AFP</span></b><b><span style="color: #cc0000;"><br /></span></b></div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: justify;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://wwwimages.adobe.com/www.adobe.com/images/shared/product_mnemonics/165x165/flashplayer_165x165.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="http://wwwimages.adobe.com/www.adobe.com/images/shared/product_mnemonics/165x165/flashplayer_165x165.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Logotipo de AFP</td></tr>
</tbody></table>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/www/linux-f10-flashplugin11/</span></blockquote>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">AFP en los navegadores</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Opera no lo necesita por tener su propio wrapper localizado en el paquete <span style="color: #274e13;">www/opera-linuxplugins</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">Instalando opera-linuxplugins</span></b></div>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/</span><span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">www/opera-linuxplugins</span></blockquote>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Firefox y Chromium aún requieren uso de nspluginwrapper</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">Instalando ndispluginwrapper</span></b></div>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/www/nspluginwrapper/</span><b><span style="color: #cc0000;"><span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></span></b></blockquote>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #cc0000;"><b>AFP para todos los usuarios</b></span></div>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># nspluginwrapper -v -a -i</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Para tener corriendo nuestro navegador con Java (IcedTea-Web) funcionando solo debemos instalarlo y seguir los pasos en función del navegador que utilicemos sea Opera, Firefox o Chromium.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">Instalando IcedTea-Web</span></b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<a href="http://www.barexpres.com/wp-content/uploads/2011/07/coctel-long-island-iced-tea.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://www.barexpres.com/wp-content/uploads/2011/07/coctel-long-island-iced-tea.jpg" width="167" /></a></div>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/java/icedtea-web</span> </blockquote>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">Plugin para Firefox y Opera</span></b></div>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">> mkdir -p ~/.mozilla/plugins</span></blockquote>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">> ln -s /usr/local/lib/IcedTeaPlugin.so /</span><span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">$HOME/.mozilla/plugins/</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">Plugin para Chromium</span></b><b><span style="color: #cc0000;"><br /></span></b></div>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># mkdir -p /usr/local/share/chromium/plugins</span></blockquote>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># ln -s /usr/local/lib/IcedTeaPlugin.so /usr/local/share/chromium/plugins/</span></blockquote>
<b><span style="color: #cc0000;">Fuente: </span></b><a href="http://www.freebsd.org/doc/handbook/desktop-browsers.html" target="_blank">Browsers - FreeBSD Handbook</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-69332814515101121542011-12-17T02:03:00.002+00:002011-12-17T02:24:24.983+00:00FreeBSD 9.0-RC3, liberada<div style="text-align: justify;">
En el presente post, os comunico <a href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-stable/2011-December/064770.html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">la salida</span></a> de nuestro tan preciado y querido sistema operativo FreeBSD, más concretamente la versión 9.0-RC3 disponible para las arquitecturas que han quedado vigentes suprimiendo PC98 que nos dejó hace tiempo. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
En cuánto, al <a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ISO-IMAGES/9.0/" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">FTP</span></a> se ha vuelto más amigable con los usuarios y están todas las .iso de esta 3º RC en un solo directorio haciendo más cómoda su descarga. Por supuesto, quién tiene interés en actualizar utilizando <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=freebsd-update&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">freebsd-update(8)</span></a>está en todo su derecho hacerlo. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Por otro lado, la tan esperada Release Candidate, o también, Candidata a Release, fue publicada el día 8 de este mes y con una fecha sobre pasada en cuánto la estimada por la <a href="http://wiki.freebsd.org/Releng/9.0TODO" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">wiki de FreeBSD</span></a>, <strike>(se supone que debió salir en Septiembre)</strike>, retrasada por motivos del compilador, fallas y aumento de estabilización en la misma distribución, ergo trae bastantes cambios y sobre todo en el user space, se nota que aunque su desarrollo de esta nueva versión casi apunto de salir sea lento, se preocupan por la estabilidad del propio sistema operativo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Así, que ánimo equipo de FreeBSD, os queda poco, casi tocáis la Release con los dedos.</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-45023231456455057552011-12-17T01:06:00.003+00:002011-12-17T02:23:24.314+00:00KDE 4.7.3 en FreeBSD<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://delajusco.files.wordpress.com/2007/10/konqi-klogo-official-400x500_b.png" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="200" src="http://delajusco.files.wordpress.com/2007/10/konqi-klogo-official-400x500_b.png" width="170" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Konqi la mascota de KDE</td></tr>
</tbody></table>
<div style="text-align: justify;">
Se publica la tercera revisión de FreeBSD hace 2 días, después de 2 semanas de espera por el periodo de adaptación, por fin la tenemos presente y lista para su compilación desde la Colección de ports de FreeBSD o conocido también por su nombre en inglés, FreeBSD Ports Collection.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Si quieres ver el changelog de KDE 4.7.3 pulsa <a href="http://kde.org/announcements/changelogs/changelog4_7_2to4_7_3.php" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">aquí</span></a> asimismo como si quieres ver las notas de lanzamiento haga clic en la siguiente <a href="http://kde.org/announcements/announce-4.7.3.php" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">página</span></a>. (Ambas en inglés)</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-6389850441081018322011-11-22T08:16:00.000+00:002011-12-17T02:23:03.585+00:0010 años de Packet Filter<div style="text-align: justify;">
Hola, como todos conocen, FreeBSD trae a PF como cortafuegos, de los tres (ipfw, ipfilter, pf) que está presente, éste me ha traído mejores resultados hasta ahora, no se olviden de usar el que FreeBSD nos da como ejemplo, búscalo con: </div>
<blockquote align="justify" class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">$ find / -iname pf.conf</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Aquí en el siguiente enlace podemos leer algo más de pf, recuerden que pfSense un derivado de FreeBSD lo trae como firewall.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://speakerdeck.com/u/mvidal/p/cortafuegos-con-software-libre-diez-anos-de-pf" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">10 años de pf</span></a></div>
<a href="http://www.blogger.com/%20%20%20http://speakerdeck.com/u/mvidal/p/cortafuegos-con-software-libre-diez-anos-de-pf"><br /> </a><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-QzdpRL9g0HQ/TstZ8Rw5D1I/AAAAAAAAAw0/Ul5nmI7qRfo/s1600/300px-Gateway_firewall.svg.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="282" src="http://3.bp.blogspot.com/-QzdpRL9g0HQ/TstZ8Rw5D1I/AAAAAAAAAw0/Ul5nmI7qRfo/s400/300px-Gateway_firewall.svg.png" width="400" /></a></div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-91104888614984709432011-11-01T10:51:00.001+00:002011-12-17T01:42:48.050+00:00KDE 4.7.2 disponible<div style="text-align: justify;">
<a href="http://gnulinuxchile.files.wordpress.com/2010/05/kde.png?w=150&h=235" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://gnulinuxchile.files.wordpress.com/2010/05/kde.png?w=150&h=235" width="120" /></a>Después de tanto tiempo esperando por KDE 4.7.0 en FreeBSD. Finalmente se libera con la segunda revisión de KDE 4.7.0, más que nada por el tiempo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Con multitud de cambios respecto a 4.6.5 como la última actualización de KOffice, la incorporación de la Suite Calligra, errores corregidos con Okular, KHTML el motor que utiliza Konqueror, Konsole...</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
En suma de los añadidos extras como los mapas en KGeography, ZeitGeist, KDM con soporte GRUB2 (también disponible para FreeBSD) y multitud de cambios que podemos ver en los changelog (Historial de cambios) de cada publicación de KDE.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
(Disponible desde el 17 de octubre de 2011)</div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-36158510201273135292011-11-01T10:35:00.000+00:002011-12-17T01:42:34.367+00:00FreeBSD 9.0-RC1 disponible<div style="text-align: justify;">
<a href="http://wdict.net/img/bsd+daemon.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://wdict.net/img/bsd+daemon.jpg" width="168" /></a>¡Estamos de camino a terminar el ciclo de FreeBSD 9.0! Una nueva versión de FreeBSD se abre paso hasta que por fin llegue al final. Esa será la versión 9.0-RELEASE.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Con FreeBSD RC1 de por medio, estamos a tan solo 2 RC para la futura FreeBSD 9.0-RELEASE<br />
<div>
<br /></div>
<div>
Disponible (desde el día 10 de octubre) para arquitecturas <span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;"> <a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/ISO-IMAGES/9.0/" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">i386</span></a>, <a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/amd64/amd64/ISO-IMAGES/9.0/" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">AMD64</span></a>, <a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/sparc64/sparc64/ISO-IMAGES/9.0/" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">Sparc64</span></a>, <a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/powerpc/powerpc/ISO-IMAGES/9.0" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">PowerPC</span></a>, <a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/powerpc/powerpc64/ISO-IMAGES/9.0/" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">PowerPC64</span></a>, <a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ia64/ia64/ISO-IMAGES/9.0/" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">IA64</span></a></span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div>
<br /></div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-48175719130604176192011-10-23T17:14:00.001+01:002011-12-17T02:22:14.913+00:00FreeBSD y VirtualBox<div style="text-align: justify;">
Es sabido que VirtualBox nos sirve para virtualizar sistemas operativos como Windows, GNU/Linux, Minix, OS/2 y maś. Aparte de eso, agunos suelen utilizarlo para hacer servidores virtualizados ahorrándose una cantidad de dinero considerable. Ergo se usa el propio PC usando virtualización. Pero, en FreeBSD solo está disponible VirtualBox-OSE. No existe versión privativa.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSeTL80Jq_m3QxVA0o7G6OqypU3Qj1TzDVttOlUg55azOzeZL9_aSmW9zNnvo04UKeCrJtpRYMOg5ZAGVLt4TXfmg6AGdemBkjcgyeD2cQNMD03Cz1tx_5hSyl0BavlYgddb8IbLJ4cJg/s1600/virtualbox-ose.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="123" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSeTL80Jq_m3QxVA0o7G6OqypU3Qj1TzDVttOlUg55azOzeZL9_aSmW9zNnvo04UKeCrJtpRYMOg5ZAGVLt4TXfmg6AGdemBkjcgyeD2cQNMD03Cz1tx_5hSyl0BavlYgddb8IbLJ4cJg/s200/virtualbox-ose.jpg" width="200" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Así que, cómo no olvidarnos de VirtualBox en FreeBSD</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Instalar VirtualBox</span></b></div>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">De forma binaria</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pkg_add -r virtualbox-ose</span></blockquote>
</blockquote>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Desde el código fuente (ports)</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/emulators/virtualbox-ose </span> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote align="justify">
<blockquote>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Cargando nuestros servicios y módulo del kernel</span></b></div>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">FreeBSD carge el módulo de VirtualBox en el proceso de arranque </span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/boot/loader.conf</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">vboxdrv_load="YES"</span></blockquote>
</blockquote>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">FreeBSD carga el servicio de red de VirtualBox </span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/etc/rc.conf</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">vboxnet_enable="YES"</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b>Añadiendo nuestro usuario al grupo vboxusers</b></span></li>
</ul>
</div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pw groupmod vboxusers -m yourusername</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Cambiando los permisos si vamos a usar conexíon-puente (como otro PC)</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">De forma temporal</span></b></li>
</ul>
</div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># chown root:vboxusers /dev/vboxnetctl</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># chmod 0660 /dev/vboxnetctl</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">De forma permanente modificando </span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/etc/devfs.rules</span></b></li>
</ul>
</div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">[system=10]</span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote align="justify">
<blockquote>
<span style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">add path 'vboxnetctl' mode 0660 group vboxusers</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Permisos </span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/etc/devfs.rules</span><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"> que se ejecuten en el "post arranque"</span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;"> /etc/rc.conf</span></b></li>
</ul>
</div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">devfs_system_ruleset="system"</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Activando el soporte CD/DVD (Lectura)</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<div>
<ul>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b>Creando un nuevo grupo "cdburners"</b></span></li>
</ul>
</div>
</div>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pw groupadd cdburners</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pw groupmod cdburners -m "tu usuario"</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Añadiendo a </span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/etc/devfs.rules</span></b></li>
</ul>
</div>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">add path 'cd*' mode 0660 group cdburners</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">add path 'pass*' mode 0660 group cdburners</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">add path 'xpt0' mode 0660 group cdburners</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<div>
<ul>
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Revisamos si tenemos <span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">hw.ata.atapi_dma en 1</span></span></b></li>
</ul>
</div>
</div>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># sysctl hw.ata.atapi_dma </span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote>
<b>Nota:</b> </blockquote>
<blockquote>
En caso de que no lo esté, setéalo.</blockquote>
</div>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># sysctl hw.ata.atapi_dma=1</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><b style="color: #cc0000;">Activando</b><b><span style="color: #cc0000;"> </span></b><a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=hald&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">hald(8)</span></a> <span class="Apple-style-span" style="color: #38761d; font-weight: 700;">/etc/rc.conf</span></li>
</ul>
</div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">hald_enable="YES"</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Soporte USB</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Creando el grupo usb</span></b></li>
</ul>
</div>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pw groupadd usb</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pw groupmod usb -m "tu usuario"</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<div>
<ul>
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Añadiendo a </span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/etc/devfs.rules</span></b></li>
</ul>
</div>
</div>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">add path 'usb/*' mode 0660 group usb</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Reiniciando para aplicar todos los cambios</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<b><span style="color: #cc0000;">Fuente:</span></b> <a href="http://wiki.freebsd.org/VirtualBox?highlight=%28%28VirtualBox%29%29" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">Wiki FreeBSD</span></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>Anonymousnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-34111290486179717532011-10-22T21:07:00.002+01:002011-12-17T02:21:47.027+00:00Solucionar el problema KDE vs Google translator plasmoid<div style="text-align: justify;">
Si tienes instalado KDE. Has instalado <a href="http://kde-look.org/content/show.php?content=113890" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">Google translator plasmoid</span></a> y tienes el siguiente error te diremos como lo puedes corregir más abajo.</div>
<blockquote align="justify">
<a href="http://kde-look.org/CONTENT/content-pre1/113890-1.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="139" src="http://kde-look.org/CONTENT/content-pre1/113890-1.png" width="200" /></a>plasmoidviewer(89776)/libplasma Plasma::FrameSvg::resizeFrame: Invalid size QSizeF(0, 0)<br />
plasmoidviewer(89776)/libplasma Plasma::FrameSvg::resizeFrame: Invalid size QSizeF(0, 0)<br />
Traceback (most recent call last):<br />
File "/usr/local/kde4/share/apps/plasma_scriptengine_python/pyappletscript.py", line 59, in init<br />
self.module = __import__(self.pluginName+'.'+relpath)<br />
File "/usr/local/kde4/share/apps/plasma_scriptengine_python/plasma_importer.py", line 107, in load_module<br />
exec code in mod.__dict__<br />
File "/usr/home/netSys/.kde4/share/apps/plasma/plasmoids/google-translator/contents/code/main.py", line 33, in <module><br />
from GoogleTranslator import GoogleTranslator<br />
File "/usr/local/kde4/share/apps/plasma_scriptengine_python/plasma_importer.py", line 107, in load_module<br />
exec code in mod.__dict__<br />
File "/usr/home/<tu user>/.kde4/share/apps/plasma/plasmoids/google-translator/contents/code/GoogleTranslator.py", line 33, in <module></blockquote>
<blockquote align="justify">
import os, simplejson<br />
ImportError: No module named simplejsonere to see extender version)</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Solucionando el problema</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Nota: </b><br />
<ul>
<li>El problema es que no instala una extensión de Python llamado simplejson. Por eso causa la falla.</li>
</ul>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Instalando py-simplejson</span></b></div>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">De forma binaria</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pkg_add -r py26-simplejson</span></blockquote>
</blockquote>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Desde código fuente</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/devel/py-simplejson</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
# make install clean</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Probamos si inicia</span></b></div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">$ plasmoidviewer google-translator</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b>Reloguéate (KDE) </b></span></div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-24608966076586336342011-10-22T20:47:00.001+01:002011-12-17T02:21:32.271+00:00mpd(1) y ncmpc(1)MPD (Music Player Daemon aka en FreeBSD <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=mpd&sektion=1&apropos=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">mpd(1)</span></a>) es un servidor de sonido donde puede servirnos de reproductor si usamos un cliente como<span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;"> <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=ncmpc&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">ncmpc(1)</span></a></span>. Aparte de ser liviano es fácil de configurar.<br />
<br />
<b>Nota:</b> FreeBSD usa OSS por defecto.<br />
<br />
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Instalamos </span></b> <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=mpd&sektion=1&apropos=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">mpd(1)</span></a> y <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=ncmpc&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html" target="_blank"><span style="color: #6aa84f;">ncmpc(1)</span></a><br />
<ul><a href="http://lindesk.com/wp-content/uploads/2008/04/mpd_logo.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="86" src="http://lindesk.com/wp-content/uploads/2008/04/mpd_logo.png" width="200" /></a>
<li><b><span style="color: #cc0000;">De forma binaria</span></b></li>
</ul>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pkg_add -r musicpd ncmpc</span></blockquote>
</blockquote>
<ul>
<li><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b>Desde el código fuente (ports)</b></span></li>
</ul>
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/audio/musicpd</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
# make install clean</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
# cd /usr/ports/audio/ncmpc</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
# make install clean</span></blockquote>
</blockquote>
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Modificando las siguientes líneas</span> <span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/usr/local/etc/musicpd.conf</span></b><br />
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">music_directory "/home/<tu usuario>/<carpeta música>"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">playlist_directory "/home/<tu usuario>/.mpd/playlists"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">db_file "/home/<tu usuario>/.mpd/database"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">log_file "/home/<tu usuario>/.mpd/log"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">pid_file "/home/<tu usuario>/.mpd/pid"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">state_file "/home/<tu usuario>/.mpd/state"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">sticker_file "/home/<tu usuario>/.mpd/sticker.sql"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">user "<tu usuario>"</span></blockquote>
</blockquote>
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Descomentar las siguientes líneas </span><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/usr/local/etc/musicpd.conf</span></b><br />
<blockquote>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">bind_to_address "any"</span><br />
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br /></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
audio_output {</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
type "oss"</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
name "My OSS Device"</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
device "/dev/dsp" # optional</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
format "44100:16:2" # optional</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
mixer_type "hardware" # optional</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
mixer_device "/dev/mixer" # optional</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
mixer_control "PCM" # optional</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
}</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
filesystem_charset "UTF-8"</span></blockquote>
</blockquote>
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Carpetas <tu usuario></span></b><br />
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">$ mkdir .mpd .mpd/playlists</span></blockquote>
</blockquote>
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Lanzando</span></b> <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=mpd&sektion=1&apropos=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">mpd(1)</span></a><br />
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">$ /usr/local/etc/rc.d/musicpd onestart</span></blockquote>
</blockquote>
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Ejecutando el cliente </span></b><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;"><a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=ncmpc&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">ncmpc(1)</span></a></span><br />
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">$ ncmpc</span></blockquote>
</blockquote>Anonymousnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-29403185638513773102011-10-22T19:55:00.001+01:002011-12-17T02:20:52.475+00:00Usando Warden para generar jails fáciles<div style="text-align: justify;">
Warden nos sirve para generar<span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;"> <a href="http://www.freebsd.org/doc/es/books/handbook/jails-intro.html"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">jails</span></a></span> de una forma más sencilla y también más útil porque podemos exportar la jail e instalarla en otro PC por ejemplo. Cuenta con una interfaz gráfica basada en Qt4 o un menú ncurses.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://vicky2183.files.wordpress.com/2010/05/freebsd-jail.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://vicky2183.files.wordpress.com/2010/05/freebsd-jail.jpg" width="164" /></a><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Instalando Warden</span></b></div>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">De forma binaria</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pkg_add -r warden</span></blockquote>
</blockquote>
<ul align="justify">
<li><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b>Desde código fuente (ports)</b></span></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/sysutils/warden</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">
# make install clean</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Configurando Warden</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><br /></b><br />
<b>Nota:</b> <br />
<ul>
<li>Es importante que tengas el código fuente de FreeBSD descargado para que Warden pueda hacer las jails</li>
</ul>
</div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># /usr/local/warden/scripts/init-warden.sh</span> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote align="justify">
<blockquote>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># mkdir -p /usr/local/warden/worlds/defaultworld</span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote align="justify">
<blockquote>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/src</span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote align="justify">
<blockquote>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make world distribution TARGET={ARCHITECTURE} DESTDIR=/usr/local/warden/worlds/defaultworld</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Guía de uso y más documentación al respecto: </span></b><a href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Warden%E2%84%A2" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">Wiki de PC-BSD</span></a></div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-69218741398971406812011-10-22T17:47:00.001+01:002011-12-17T01:39:02.172+00:00Las ramas de FreeBSD<div style="text-align: justify;">
Hablaremos de como están distribuidas las ramas de FreeBSD:.</div>
<ul align="justify">
<li><strong><span style="color: #cc0000;">FreeBSD -CURRENT</span></strong></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
Es la rama donde todo es una guerra. Muchos cambios, proyectos, añadidos, nuevos drivers..etc. Es una rama exclusiva para todo aquel que le guste reportar fallos en profundidad. De aquí, el código elaborado aquí pasará a una rama denominada FreeBSD -STABLE</blockquote>
<ul align="justify">
<li><strong><span style="color: #cc0000;">FreeBSD -STABLE </span></strong></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<a href="http://www.freebsd.org/gifs/power.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="http://www.freebsd.org/gifs/power.jpg" /></a>Es la rama donde no hay tanta guerra y es algo así como la rama para usuarios de escritorio. El código es más estable y de aquí se estabilizará el código para la rama FreeBSD -RELEASE. Cuando están en la recta final, el código de -STABLE se congela por un periodo de 15 días y solo se admiten pequeños fallos de seguridad o correcciones. Después la versión que estaba en el "horno" se liberará.</blockquote>
<ul align="justify">
<li><strong><span style="color: #cc0000;">FreeBSD -RELEASE</span></strong></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
De esta rama, sale la versión liberada de FreeBSD, Esta es la versión que se les recomienda usar a las empresas porque es la más estable de todas las anteriores. </blockquote>
<ul align="justify">
<li><strong><span style="color: #cc0000;">FreeBSD -RELEASE-p*</span></strong></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
No es una rama, solo es un conjunto de parches y de cambios que se le atribuyen a FreeBSD -RELEASE para corregir fallos de seguridad o errores.</blockquote>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-26661868056271808162011-10-22T15:46:00.000+01:002011-12-17T02:19:49.461+00:00The FreeBSD Laptop Compatibility List<div style="text-align: justify;">
<a href="http://e.kotear.pe/img/208242/vendo-hp-compaq-laptop-amd-dual-core-ii-3g-250-disco-duro1282344902.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://e.kotear.pe/img/208242/vendo-hp-compaq-laptop-amd-dual-core-ii-3g-250-disco-duro1282344902.jpg" width="200" /></a>Podemos ver en <a href="http://laptop.bsdgroup.de/freebsd/" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">The FreeBSD Laptop Compatibility List</span></a> los modelos de portátiles y ultra portátiles que han sido probados para hacernos una ligera idea de que laptops y de qué netbooks están soportadas de forma empírica FreeBSD.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Esto nos puede ayudar a la hora de escoger nuestra PC y que sea compatible al 100%</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
También, si eres un usuario que ha probado FreeBSD en tu portátil o ultra portátil, no dudes en reportar (si no lo hay reportes) si es compatible. Y si, hay un reporte viejo y consideras que está mal o se ha corregido aquel error. Coméntalo.</div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-23954630282058451832011-10-22T14:32:00.001+01:002011-12-17T02:19:37.841+00:00Desactivando el "spin down" de las portátiles o ultra portátiles<div style="text-align: justify;">
Como vivimos en un sistema capitalista, los fabricantes de hardware se tienen que inventar métodos para que sus productos vuelvan a sor manufacturados y vendidos siguiendo la rueda.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Una de los casos más comunes donde podemos verlo reflejados son en los discos duro de los portátiles y ultra portátiles. El disco duro del portátil u ultra portátil, tienen implementado un sistema de ahorro de energía que básicamente lo que hace es dañar el disco causando una reducción de "vida" considerable.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Para evitar esta situación. Han hecho software que pueden alterar el comportamiento del disco de tal manera que ese sistema de ahorro de energía quede inactivo alargando la "vida útil" del disco duro como por ejemplo <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=ataidle&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">ataidle(8)</span></a> en FreeBSD, <a href="http://www.openbsd.org/cgi-bin/man.cgi?query=atactl&apropos=0&sektion=0&manpath=OpenBSD+Current&arch=i386&format=html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">atactl(8)</span></a> en OpenBSD y <a href="http://linux.die.net/man/8/hdparm" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">hdparm(8)</span></a> en Linux.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Instalando</span></b><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;"> <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=ataidle&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">ataidle(8)</span></a></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">De forma binaria:</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># pkg_add -r ataidle</span></blockquote>
</blockquote>
<ul align="justify">
<li><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Desde el código fuente (ports):</span></b></li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /usr/ports/sysutils/ataidle</span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote align="justify">
<blockquote>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean </span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Ejecutamos</span></b></div>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"> # ataidle -P 254 /dev/ada0</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">ada0</span> > es el disco duro, si tienes otro con otro nombre cámbialo</div>Anonymousnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-52126124829642637612011-10-22T14:15:00.001+01:002011-12-17T02:19:06.619+00:00Activar y corregir el splash screen de PC-BSD en ultraportátiles<div style="text-align: right;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
PC-BSD es un sistema operativo basado en FreeBSD adapatado para su uso para escritorio o usuarios día-día. Gracias a la influencia de PC-BSD. FreeBSD a ganado bastante peso en temas de X.org o controladores gráficos.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://oldwww.pcbsd.org/files/graphics/pcbsd-icon.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="http://oldwww.pcbsd.org/files/graphics/pcbsd-icon.png" /></a>Cada día son más (o menos) los usuarios que se unen a PC-BSD. Sobre todo con portátiles y ultra portátiles. Éstos últimos tienen una pantalla muy reducida. Por lo tanto, la imagen splash no se iniciará.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
A continuacíon los pasos para corregir esto:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Añadimos las siguientes líneas al</span> <span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/boot/loader.conf</span></b></div>
<blockquote align="justify">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">vesa_load="YES"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br />
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">splash_pcx_load="YES"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br />
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">bitmap_load="YES"</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"><br />
</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">bitmap_name="/boot/loading-screen.pcx"</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
Redimensinamos la imagen<b><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;"> /boot/loading-screen.pcx</span></b> con un editor de imágenes como por ejemplo GIMP y la ajustamos a 800x600.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Por consiguiente, sustituímos la imagen original por la modificada.</div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-84440516959570114812011-10-22T01:01:00.001+01:002011-12-17T02:18:49.377+00:00"Directory not empty"<div style="text-align: justify;">
<b style="color: #cc0000;">Para eliminar estos ficheros o carpetas (o ambos) echamos mano a</b><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;"> <a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=chflags&apropos=0&sektion=0&manpath=FreeBSD+8.2-RELEASE+and+Ports&arch=default&format=html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">chflags(1)</span></a></span><b style="color: #cc0000;">.</b></div>
<blockquote align="justify">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># chflags -R noschg "folder"</span> </blockquote>
<blockquote align="justify">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># rm -rf "folder"</span></blockquote>Anonymousnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-47140052051437944902011-10-22T00:55:00.001+01:002011-12-17T02:18:32.783+00:00Resolver problema NVIDIA vs Stellarium<div style="text-align: justify;">
<a href="http://ubuntumanual.org/files/Stellarium.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://ubuntumanual.org/files/Stellarium.png" width="190" /></a>El error que se produce al intentar ejecutar Stellarium usan el driver de NVIDIA es un fallo de segmentación producido por libGL.so de NVIDIA. Que aunque este fallo es conocido de años atrás y mencionado en Linux también. No ha sida hasta ahora corregido. Por eso, y otra serie de sucesos se dice o se supone que el QA de NVIDIA es bajo o medio bajo.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
De todas maneras, haremos lo siguiente para poder ejecutar Stellarium sin errores y ver las estrellas sentados delante de la/una PC.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Elaboramos un script llamado stellarium.sh</span></b></div>
<blockquote align="justify">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">#! /bin/sh<br />
export __GL_SINGLE_THREADED=1<br />
/usr/local/bin/stellarium</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Le damos permisos de ejecución y c</span></b><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">orremos el script y verificamos que se ejecuta</span></b></div>
<blockquote align="justify">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">$ chmod +x stellarium.sh<br />
$ ./stellarium.sh</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="color: #cc0000;">Fuente:</span></b> Google</div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-5707353698256501972011-10-22T00:47:00.000+01:002011-12-17T02:18:04.564+00:00Teclado Dvorak en Español (no oficial)<div style="text-align: justify;">
Antes de cambiar el teclado a Dvorak me fijé que syscons no tenía un modelo Dvorak español. Así que empecé a elaborar uno y reportarlo a FreeBSD para que lo añadiesen en su OS. </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000; font-weight: 700;">Para usarlo, solo teneís que acceder </span><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=160235" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">aquí</span></a><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b> y descargarte el mapa.</b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Después tienes que renombrarlo o ponerle un nombre.</span></b> <span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">dvorak-es.kbd</span><b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"> y moverlo a la carpeta</span></b> <b><span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;">/usr/share/syscons/keymaps.</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">A continuación, ejecutamos</span></b></div>
<blockquote align="justify">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># kbdcontrol -l /usr/share/syscons/keymaps/dvorak-es.kbd</span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Para añadirlo de forma permanente, incluímos lo siguiente en</span></b> <span class="Apple-style-span" style="color: #38761d;"><b>/etc/rc.conf</b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">keymap="dvorak-es"</span></blockquote>
</div>Anonymousnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1393250851933024752.post-5187921877573936392011-10-22T00:30:00.001+01:002011-12-17T02:17:32.828+00:00NVIDIA y X.org en FreeBSD<div style="text-align: justify;">
Tomamos como base los 2 post anteriores "<a href="http://freebsdspain.blogspot.com/2011/10/compatibilidad-binaria-con-linux.html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">Compatibilidad binaria con Linux</span></a> e "<a href="http://freebsdspain.blogspot.com/2011/10/instalando-configurando-y-usando-xorg.html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">Instalando, configurando y usando X.org</span></a>" para instalar el driver de NVIDIA.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>Notas:</b></div>
<ul align="justify">
<li>Necesitas tener el código fuente de FreeBSD descargado.</li>
<li>No hay instalación binario del driver.</li>
</ul>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b>Port del driver de NVIDIA</b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b><br /></b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
Descargamos el tarball desde <a href="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/x11/nvidia-driver/nvidia-driver.tar.gz?tarball=1" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">aquí</span></a> y lo descomprimimos</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b>Instalación del driver</b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><b><br /></b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://www.elitebastards.com/hanners/nvidia/nvidia.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="154" src="http://www.elitebastards.com/hanners/nvidia/nvidia.jpg" width="200" /></a><b>Nota:</b></div>
<ul align="justify">
<li>Debes saber que la opción WITH_LINUX quiere decir que va a instalar (si no lo tienes instalado) linux_base-f10. Así que deberás haber hecho los pasos previos descritos en el post <a href="http://freebsdspain.blogspot.com/2011/10/compatibilidad-binaria-con-linux.html" target="_blank"><span class="Apple-style-span" style="color: #6aa84f;">Compatibilidad binaria con Linux</span></a>.</li>
</ul>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># cd /[..]/nvidia-driver</span> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote align="justify">
<blockquote class="tr_bq">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"># make install clean</span></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">[..]</span> > Donde esté la carpeta del tarball descomprimido </div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;">Configuración de X.org</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span class="Apple-style-span" style="color: #cc0000;"><br /></span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
Solo tienes que sustitur <span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">"nv"</span> o<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"> "vesa" </span>por <span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;">"nvidia"</span> en<span class="Apple-style-span" style="font-family: "Courier New", "Courier", monospace;"> Section "Device"</span></div>Anonymousnoreply@blogger.com0